martes, 26 de febrero de 2013

DEMASIADA BREVE FUMATA BLANCA



¿Que tiene la MB Fashion Week, que hace a tantos "subirse los humos a la cabeza"?


Un espacio de grandes dimensiones, mucha publicidad y solo algunos profesionales que saben realmente lo que la semana de la moda significa, por oficio y vocación.

Mi humilde asistencia a IFEMA durante la semana pasada, gracias a un atento y profesional blogger como es Wilson Batista, se convirtió en un análisis constante de las conductas tanto muchos asistentes.

Hoy en día, el tener una invitación para la Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, anteriormente y aún incluso llamada Cibeles; es como una automática sobrecarga de ego y superioridad para muchas personas, que posiblemente hayan perdido su dignidad a la hora de conseguirlas e incluso se arrodillaran ante un tercero con ese objetivo.

Ahora bien, cuando ya tienen esas invitaciones en su poder, el espíritu de Gollum les abduce y antes son capaces de vender a algún miembro de sus familias, que el deshacerse de ese tesoro tan poderoso, personal e intransferible; y es ahí cuando el nivel de humo empieza a aumentar por segundos.



Un entorno donde cultura, esfuerzo y conocimientos artísticos se unen para demostrar a un público selecto y no tan selecto un futuro muy inmediato, se convierte en un circo donde mucha gente se cree algo y donde mirar por encima del hombro a otro parece ser del todo correcto.

Pero ahora viene lo divertido; cuando ya tienen sus invitaciones súper hiper mega exclusivas y maravillosas de la muerte que les convierten en semidioses, entran a la pasarela y descubren que están en la zona D, ¡¿COMO?! ¡Por el amor de Dior, ¿yo en la D?... yo merezco estar en la A!... y ese será solo el primer "ZASCA en toda la boca" de la tarde.

Ya que no solo la división en zonas A, B, C y D en el interior del runway les dará motivos para el suicidio colectivo, sino que al salir se encuentran de frente con el Kissing también conocido como "la zona VIP" ese símil al paraíso del famoso, del guapo, del lujo y donde el alcohol gratis surge de fuentes mágicas donde decenas de hadas madrinas te rematan el gintonic con alguna rama de árbol. 



En resumen; que a la mayoría de los asistentes la moda les importa poco o nada y estos mismos acaban con caras de pena y ataques asesinos por no haber podido conseguir ser el más VIP de todos los VIP's; eso si, sorprendentemente cuando llega el momento de contárselo a sus amigos explican unos cuentos de fantasía que parecen escritos por los mismos Hermanos Grimm.


Nuestro objetivo debe ser el que nos inviten por quienes somos y por lo que hemos hecho tanto a nivel personal como profesional, eso si que es una muy buena invitación y que nadie nos podrá arrebatar nunca.

Y que el hecho de ver cuatro tardes seguidas a algún personaje mediocre en televisión, no nos convierte ni en diseñador, ni en blogger ni en un simple entendido en moda.

HUMILDAD señoras y señores, palabra muy olvidada y poco valorada hoy en día.











miércoles, 13 de febrero de 2013

EL PODER DE INVITAR - AristouHour & Cup Of Couple

No se ofende más a los hombres que cuando se vulneran sus ceremonias y costumbres, pues siempre es una muestra de desprecio "Montesquieu"

Men are never more offended than when their ceremonies and practices are flouted. it is always a sign of contempt "Montesquieu"




Es por eso que empezaré con un agradecimiento a Wilson Batista "EntreCosturas" y a los anfitriones de la fiesta Mike Madrid y Gabriel García "Cup Of Couple", ya que fue para mi un honor y un placer poder asistir a la última Aristohour by Aristocrazy Joyas, junto con la cortesía de Crystal Head Vodka.

That's why I will start by thanking Wilson Batista "EntreCosturas" and party hosts Mike Madrid and Gabriel Garcia "Cup Of Couple", as it was an honor and a pleasure to attend the last Aristohour by Aristocrazy Jewels, along with Crystal Head Vodka courtesy.

La alta sociedad siempre se había caracterizado por sus buenos modales y saber estar, y que mejor lugar que la Milla de Oro de Madrid para dar rienda suelta a nuestros modales; y yo me pregunto ¿Tan difícil es ser un buen invitado? 

High society had always been characterized by their good manners and savoir vivre, and what a better place than Madrid's Golden Mile to unleash our manners, and I wonder: Is it that hard to be a good guest?

Ir de alta costura o extraordinariamente conjuntado no es siempre un sinónimo de elegancia y prestigio, es por ello que tenemos que cuidar siempre nuestro comportamiento en público al detalle.

Dress in couture or extraordinarily outfitted is not always a synonym for elegance and prestige, which is why we have to always take care of our public behavior.

Palabras como Por Favor, Disculpe, Gracias o Perdón eran difícilmente escuchadas durante la velada y eso que para cruzar la sala, era inevitable no molestar a alguien al pasar por su lado.

Words like Please, Sorry, Thank You or Excuse Me were hardly heard during the evening, even while crossing the room, it was impossible not to annoy someone passing by.


Todo el mundo pendiente de quién entraba o de la persona que llevaba la joya más bonita pero: ¿Alguien se fijo en los camareros, el fotógrafo o los miembros del staff? Sin ellos nada de ese genial evento hubiese sido posible y debemos empezar a valorar el papel que tienen.

Everyone was watching who entered or which person was wearing the most beautiful jewelry but: Did anyone notice the waiters, photographers or staff members? Without them nothing of that great event would have been possible and we must begin to value their role.

Que mínimo que saludar a los anfitriones, ya que pude comprobar como mucha gente pedía antes una fotografía con ellos antes que esbozar una educada sonrisa seguida de un gracias por la invitación.

What a minimum effort than greet the host, and I could see how many people ask before for a picture with them, before outlining a polite smile followed by a thank you for the invitation.

Ya que nos encontrábamos en un espacio que no era nuestro, debemos respetarlo; algo tan sencillo como tener cuidado de donde dejamos las copas parecía muy difícil y más teniendo en cuenta la energía y esfuerzo que pusieron la mayoría de asistentes en conseguir una copa de cortesía, o dos, o tres... quizá sería bueno dedicar unos segundos en dejar dicha copa en un lugar seguro y adecuado.

Since we were in a space that was not ours, we must respect it, something as simple as where we leave our drinks seemed very difficult and considering the energy and effort that most attendees put on getting a complimentary drink , or two, or three ... perhaps it would be good to take a few seconds to leave our glass in a safe and appropriate place.


Mi nueva vida en Madrid me dará pie a muchos más análisis en próximas ocasiones, por hoy acabaré diciendo y recordando a todos;

My new life in Madrid will allow me to write about more analysis on future occasions, today I'll finish by saying and reminding everyone;

"Se nos recibe por nuestra imagen, pero se nos despedirá según nuestro comportamiento"

"We are welcomed because of our image, but our farewell will depend on our behavior"



http://likebatista.blogspot.com.es/

http://cupofcouple.blogspot.com.es/

http://www.aristocrazy.com/es/

http://crystalheadvodka.com/welcome